Выполненные работы
Выполненные работы
Цель A&A Lingua – предложение качественных переводческих услуг, будь темой экономика, право, медицина, реклама или какая-либо другая. Для этого мы собрали команду высокопрофессиональных переводчиков и редакторов, которые специализируются на различных тематиках.
Продуманные услуги, профессионализм работников, прозрачное управление проектами и высокое качество переводов подтверждает сертификат качества переводческих услуг в соответствии с Европейским стандартом.
Но лучше всего говорят за себя выполненные работы.
Европейский союз и право
Бюро A&A Lingua уже с 2004 года выполняло переводы для Европейской комиссии и переводческого центра учреждений Европейского союза. До этого, в 2003–2004 годах, мы перевели примерно 5000 страниц законодательных актов Европейского союза (acquis communautaire). Мы переводили как постановления, проекты, так и информационные материалы, предназначенные для общественности. Разброс тем – от экономики и права до медицины и техники.
Осуществление переводов для Европейского союза требует от переводчика наличия весьма разносторонних навыков и знаний: знания терминологии, умения пользоваться базами данных, безукоризненного знания языка. Благодаря нашим строгим процедурам обеспечения качества и хорошим результатам нам доверен перевод более чем 25 000 страниц правовых актов и прочих материалов Европейского союза.
При переводе юридических документов A&A Lingua сотрудничает с несколькими юристами-лингвистами и переводчиком, имеющим юридическое образование. Очень важна компетентность переводчиков в своей области: они должны быть в курсе правовых актов и отлично знать профессиональные термины. У нас долгосрочный опыт перевода юридических текстов – законов, постановлений, договоров и т.п.
Клиенты A&A Lingua, юридическая тематика:
- Европейская комиссия
- Европейский уполномоченный по правам человека
- Eesti Energia
- Государственная канцелярия
- Министерство внутренних дел
- Advokaadibüroo Glimstedt
Экономика
У A&A Lingua более чем десятилетний опыт переводов экономических и финансовых текстов для крупных аудиторских и бухгалтерских фирм. Наши переводчики в сотрудничестве с международным аудиторским бюро PwC перевели международные аудиторские стандарты (ISA) и международные стандарты бухгалтерского учета (IAS). Благодаря долгому сотрудничеству с Ernst & Young мы владеем терминологией международных стандартов финансовой отчетности (IFRS). Переводчики A&A Lingua прекрасно знают терминологию Центрального банка Европы и Банка Эстонии.
Мы занимаемся переводом бухгалтерских отчетов, аудиторской документации, оценочных актов, проспектов инвестиционных фондов и прочих финансовых текстов. Хороший экономический перевод предполагает глубокое знание переводчиком своей области. В интересах точного использования терминов мы, при необходимости, консультируемся с клиентом или экспертом в данной области.
Клиенты A&A Lingua, банковская и финансовая тематика:
- Союз банков Эстонии
- Финансовая инспекция
- Банк Nordea
- Кредитный банк
- Ernst & Young
- Grant Thornton Rimess Baltic
- Eventus
- Eesti Energia
- Merko
- Европейская комиссия – договоры на перевод текстов экономической и финансовой тематики с английского и французского на эстонский язык, заключены в 2010 г.
- PricewaterhouseCoopers – сотрудничество в 1999–2007 гг.
- SEB Eesti – договор на оказание переводческих услуг 2001–2008 гг.
- Eesti Pank
Предлагаем перевод годовых отчетов на английский язык по особенно выгодным ценам.
Сделайте запрос!
Медицина
Медицинские тексты переводят переводчики, обладающие профильным образованием и долгосрочным опытом. Среди выполненных работ информация о лекарствах, бланки согласия пациента, научные заключения, инструкции для медицинского оборудования и т.п.
Клиенты A&A Lingua, медицинская тематика:
- Европейское агентство по контролю за оборотом лекарственных средств EMA
- ICON Clinical Research
- B. Braun Medical OÜ
- Merck
- Baltrade Oy
- Boehringer Ingelheim
- Gedeon Richter
- RevalMed
- UAB Ilsanta
- Министерство социальных дел
- Merck Sharp & Dohme Corp.
Техника
Переводчики и редакторы A&A Lingua, занимающиеся переводом технических текстов, имеют инженерное образование либо являются знатоками в данной области. В сотрудничестве с редакторами мы достигли в этой сфере сочетания терминологической точности и четкого изложения.
Клиенты A&A Lingua, техническая тематика:
- Volvo
- Eesti Energia Tehnoloogiatööstus AS
- Ajakiri Inseneeria
- Teboil AB OY
- LLK Finland OY
- UAB Ilsanta
- G4S
- Ehituskonstrueerimise ja Katsetuste OÜ
- HN Steel OÜ
Промышленность и торговля
Перевод текстов для предприятий различных отраслей промышленности и торговли требует хорошего знания данных отраслей. В результате долгосрочного сотрудничества с клиентами наши переводчики стали настоящими специалистами в этих сферах. Среди наших переводчиков есть инженеры, химики, специалисты в сфере экономики и др.
Клиенты A&A Lingua, промышленная и торговая тематика:
- Eesti Energia
- Volvo
- Teboil AB OY
- LLK Finland OY
- Rimi
- ETK
- Biolan
- AS Merko Ehitus
Реклама и маркетинг
Перевод рекламных и маркетинговых текстов предполагает не только знание переводчиком и редактором языка, но и культуры целевой группы, а также наличие определенного творческого подхода. В течение многих лет мы успешно справлялись с переводом на разные языки идиом, передачей символов и эмоций.
Клиенты A&A Lingua, рекламная и маркетинговая тематика:
- Kontuur LB
- Newton Marketing
- Identity
- Velvet Creative Alliance
- Turundusproff
- Director ja Partnerid
- SAN-Korpus
- Transmanual
- BTL Media
Международные корпорации
Предприятиям и организациям, представленным в нескольких странах, необходим оперативный и надежный партнер, как в интересах внутриорганизационного общения, так и для передачи информации на языках целевых рынков. Благодаря успешному сотрудничеству мы завоевали доверие следующих клиентов:
- B. Braun Medical
- Biolan
- Ernst & Young Baltic
- G4S Grupp
- ICON Clinical Research
- Эстонский филиал Nordea Bank Finland Plc
- Teboil
- Rimi Eesti Food
- SEB
- Volvo
- Lionbridge
Культура
Культура – понятие обширное, охватывающее архитектуру и музыку, искусство и язык и т.д. В сотрудничестве с экспертами бюро A&A Lingua переводило на многие языки тексты, как об эстонском культурном наследии, так и о современном искусстве, архитектуре и музыке.
Клиенты A&A Lingua, культурная тематика:
- Эстонская академия музыки и театра
- Эстонский национальный музей
- Музей истории
- Эстонский художественный музей
- Solnessi Arhitektuurikirjastus OÜ
- KoKo Arhitektid
- Kirjastus Maja OÜ
Общественный сектор
A&A Lingua является надежным партнером в сфере переводов для многих организаций, трудящихся во имя улучшения жизни в Эстонии. Мы больше десяти лет делаем переводы на очень многие языки и с многих языков. У наших клиентов строгие требования к качеству, точности, знаниям в конкретной области, а также конфиденциальности.
Клиенты A&A Lingua, общественная тематика:
- Государственная канцелярия
- Центр развития государственных информационных систем
- Фонд содействия развитию предпринимательства
- Представительство посольства Канады в Таллинне
- Министерство иностранных дел
- Министерство обороны
- Министерство внутренних дел
- Министерство социальных дел
- Эстонская академия музыки и театра
- Эстонский национальный музей
- Эстонская национальная библиотека